|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 8 - Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest >>
<< VERSE 77 >>
सर्वतो मन आकृष्य हृदि भूतेन्द्रियाशयम् । ध्यायन्भगवतो रूपं नाद्राक्षीत्किञ्चनापरम् ॥७७॥
sarvato mana ākṛṣya hṛdi bhūtendriyāśayam dhyāyan bhagavato rūpaṁ nādrākṣīt kiñcanāparam
WORD BY WORD
sarvataḥ in all respects; manaḥ mind; ākṛṣya concentrating; hṛdi in the heart; bhūta-indriya-āśayam resting place of the senses and the objects of the senses; dhyāyan meditating; bhagavataḥ of the Supreme Personality of Godhead; rūpam form; na adrākṣīt did not see; kiñcana anything; aparam else.;
TRANSLATION
| He completely controlled his senses and their objects, and in this way he fixed his mind, without diversion to anything else, upon the form of the Supreme Personality of Godhead.
|
PURPORT
| The yogic principles of meditation are clearly explained here. One has to fix one’s mind upon the form of the Supreme Personality of Godhead without diversion to any other objective. It is not that one can meditate or concentrate on an impersonal objective. To try to do so is simply a waste of time, for it is unnecessarily troublesome, as explained in Bhagavad-gītā.
|
|
| |