|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 8 - Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest >>
<< VERSE 52 >>
एवं भगवतो रूपं सुभद्रं ध्यायतो मनः । निर्वृत्या परया तूर्णं सम्पन्नं न निवर्तते ॥५२॥
evaṁ bhagavato rūpaṁ subhadraṁ dhyāyato manaḥ nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ sampannaṁ na nivartate
WORD BY WORD
TRANSLATION
| One who meditates in this way, concentrating his mind upon the always auspicious form of the Lord, is very soon freed from all material contamination, and he does not come down from meditation upon the Lord.
|
PURPORT
| This fixed meditation is called samādhi, or trance. A person constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord cannot be deviated from meditating on the form of the Lord, as described herein. The arcana-mārga, or the devotional path prescribed in the Pañcarātra system of devotional service for worshiping the Deity in the temple, makes the devotee think constantly of the Lord; that is samādhi, or trance. One who practices in this way cannot deviate from the service of the Lord, and that makes him perfect in the mission of human life.
|
|
| |