|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 7 - The Sacrifice Performed by Dakṣa >>
<< VERSE 21 >>
वक्षस्यधिश्रितवधूर्वनमाल्युदार हासावलोककलया रमयंश्च विश्वम् । पार्श्वभ्रमद्व्यजनचामरराजहंसः श्वेतातपत्रशशिनोपरि रज्यमानः ॥२१॥
vakṣasy adhiśrita-vadhūr vana-māly udāra- hāsāvaloka-kalayā ramayamś ca viśvam pārśva-bhramad-vyajana-cāmara-rāja-haṁsaḥ śvetātapatra-śaśinopari rajyamānaḥ
WORD BY WORD
vakṣasi on the chest; adhiśrita situated; vadhūḥ a woman (the goddess of fortune, Lakṣmī); vana-mālī garlanded with forest flowers; udāra beautiful; hāsa smiling; avaloka glance; kalayā with a small part; ramayan pleasing; ca and; viśvam the whole world; pārśva side; bhramat moving back and forth; vyajana-cāmara white yak-tail hair for fanning; rāja-haṁsaḥ swan; śveta-ātapatra-śaśinā with a white canopy like the moon; upari above; rajyamānaḥ looking beautiful;
TRANSLATION
| Lord Viṣṇu looked extraordinarily beautiful because the goddess of fortune and a garland were situated on His chest. His face was beautifully decorated with a smiling attitude which can captivate the entire world, especially the devotees. Fans of white hair appeared on both sides of the Lord like white swans, and the white canopy overhead looked like the moon.
|
PURPORT
| The smiling face of Lord Viṣṇu is pleasing to the whole world. Not only devotees but even nondevotees are attracted by such a smile. This verse nicely describes how the sun, moon, eight-petaled lotus flower and humming black bees were represented by the fans of hair, the overhead canopy, the moving earrings on both sides of His face, and His blackish hair. All together, accompanied by the conchshell, wheel, club, lotus flower, bow, arrows, shield and sword in His hands, these presented a grand and beautiful audience for Lord Viṣṇu which captivated all the demigods there, including Dakṣa and Lord Brahmā.
|
|
| |