|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 5 - Frustration of the Sacrifice of Dakṣa >>
<< VERSE 22 >>
आक्रम्योरसि दक्षस्य शितधारेण हेतिना । छिन्दन्नपि तदुद्धर्तुं नाशक्नोत्त्र्यम्बकस्तदा ॥२२॥
ākramyorasi dakṣasya śita-dhāreṇa hetinā chindann api tad uddhartuṁ nāśaknot tryambakas tadā
WORD BY WORD
ākramya having sat; urasi on the chest; dakṣasya of Dakṣa; śita-dhāreṇa having a sharp blade; hetinā with a weapon; chindan cutting; api even though; tat that (head); uddhartum to separate; na aśaknot was not able; tri-ambakaḥ Vīrabhadra (who had three eyes); tadā after this;
TRANSLATION
| Then Vīrabhadra, the giantlike personality, sat on the chest of Dakṣa and tried to separate his head from his body with sharp weapons, but was unsuccessful.
|
PURPORT
| This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |