|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 5 - Frustration of the Sacrifice of Dakṣa >>
<< VERSE 11 >>
अमर्षयित्वा तमसह्यतेजसं मन्युप्लुतं दुर्निरीक्ष्यं भ्रुकुट्या । करालदंष्ट्राभिरुदस्तभागणं स्यात्स्वस्ति किं कोपयतो विधातुः ॥११॥
amarṣayitvā tam asahya-tejasaṁ manyu-plutaṁ durnirīkṣyaṁ bhru-kuṭyā karāla-daṁṣṭrābhir udasta-bhāgaṇaṁ syāt svasti kiṁ kopayato vidhātuḥ
WORD BY WORD
amarṣayitvā after causing to become angry; tam him (Lord Śiva); asahya-tejasam with an unbearable effulgence; manyu-plutam filled with anger; durnirīkṣyam not able to be looked at; bhru-kuṭyā by the movement of his brows; karāla-daṁṣṭrābhiḥ by his fearful teeth; udasta-bhāgaṇam having scattered the luminaries; syāt there should be; svasti good fortune; kim how; kopayataḥ causing (Lord Śiva) to be angry; vidhātuḥ of Brahmā;
TRANSLATION
| The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa’s father, could not have been saved from the great exhibition of anger.
|
PURPORT
| This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |