|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 3 - Talks Between Lord Śiva and Satī >>
<< VERSE 10 >>
तत्र स्वसॄर्मे ननु भर्तृसम्मिता मातृष्वसॄः क्लिन्नधियं च मातरम् । द्रक्ष्ये चिरोत्कण्ठमना महर्षिभि रुन्नीयमानं च मृडाध्वरध्वजम् ॥१०॥
tatra svasṝr me nanu bhartṛ-sammitā mātṛ-ṣvasṝḥ klinna-dhiyaṁ ca mātaram drakṣye cirotkaṇṭha-manā maharṣibhir unnīyamānaṁ ca mṛḍādhvara-dhvajam
WORD BY WORD
tatra there; svasṝḥ own sisters; me my; nanu surely; bhartṛ-sammitāḥ along with their husbands; mātṛ-svasṝḥ the sisters of my mother; klinna-dhiyam affectionate; ca and; mātaram mother; drakṣye I shall see; cira-utkaṇṭha-manāḥ being very anxious for a long time; mahā-ṛṣibhiḥ by great sages; unnīyamānam being raised; ca and; mṛḍa O Śiva; adhvara sacrifice; dhvajam flags.;
TRANSLATION
| My sisters, my mother’s sisters and their husbands, and other affectionate relatives must be assembled there, so if I go I shall be able to see them, and I shall be able to see the flapping flags and the performance of the sacrifice by the great sages. For these reasons, my dear husband, I am very much anxious to go.
|
PURPORT
| As stated before, the tension between the father-in-law and son-in-law persisted for a considerable time. Satī had therefore not gone to her father’s house for a long while. Thus she was very anxious to go to her father’s house, particularly because on that occasion her sisters and their husbands and her mother’s sisters would be there. As is natural for a woman, she wanted to dress equally to her other sisters and also be accompanied by her husband. She did not, of course, want to go alone.
|
|
| |