|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 13 - Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja >>
<< VERSE 43 >>
प्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः । कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥४३॥
prāyeṇābhyarcito devo ye ’prajā gṛha-medhinaḥ kad-apatya-bhṛtaṁ duḥkhaṁ ye na vindanti durbharam
WORD BY WORD
prāyeṇa probably; abhyarcitaḥ was worshiped; devaḥ the Lord; ye they who; aprajāḥ without a son; gṛha-medhinaḥ persons living at home; kad-apatya by a bad son; bhṛtam caused; duḥkham unhappiness; ye they who; na not; vindanti suffer; durbharam unbearable.;
TRANSLATION
| The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son.
|
PURPORT
| It is said that a married couple must have a son, otherwise their family life is void. But a son born without good qualities is as good as a blind eye. A blind eye has no use for seeing, but it is simply unbearably painful. The King therefore thought himself very unfortunate to have such a bad son.
|
|
| |