|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 13 - Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja >>
<< VERSE 38 >>
सा तत्पुंसवनं राज्ञी प्राश्य वै पत्युरादधे । गर्भं काल उपावृत्ते कुमारं सुषुवेऽप्रजा ॥३८॥
sā tat puṁ-savanaṁ rājñī prāśya vai patyur ādadhe garbhaṁ kāla upāvṛtte kumāraṁ suṣuve ’prajā
WORD BY WORD
sā she; tat that food; pum-savanam which produces a male child; rājñī the Queen; prāśya eating; vai indeed; patyuḥ from the husband; ādadhe conceived; garbham pregnancy; kāle when the due time; upāvṛtte appeared; kumāram a son; suṣuve gave birth to; aprajā having no son.;
TRANSLATION
| Although the Queen had no son, after eating that food, which had the power to produce a male child, she became pregnant by her husband, and in due course of time she gave birth to a son.
|
PURPORT
| Among the ten kinds of purificatory processes, one is puṁ-savanam, in which the wife is offered some prasāda, or remnants of foodstuff offered to Lord Viṣṇu, so that after sexual intercourse with her husband she may conceive a child.
|
|
| |