Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >>
<< 11 - Svāyambhuva Manu Advises Dhruva Mahārāja to Stop Fighting >>

<< VERSE 3 >>

तस्यार्षास्त्रं धनुषि प्रयुञ्जतः
सुवर्णपुङ्खाः कलहंसवाससः ।
विनिःसृता आविविशुर्द्विषद्बलं
यथा वनं भीमरवाः शिखण्डिनः ॥३॥

tasyārṣāstraṁ dhanuṣi prayuñjataḥ
suvarṇa-puṅkhāḥ kalahaṁsa-vāsasaḥ
viniḥsṛtā āviviśur dviṣad-balaṁ
yathā vanaṁ bhīma-ravāḥ śikhaṇḍinaḥ

WORD BY WORD

tasya — while Dhruva; ārṣa-astram — the weapon given by Nārāyaṇa Ṛṣi; dhanuṣi — on his bow; prayuñjataḥ — fixed; suvarṇa-puṅkhāḥ — (arrows) with golden shafts; kalahaṁsa-vāsasaḥ — with feathers like the wings of a swan; viniḥsṛtāḥ — sprang out; āviviśuḥ — entered; dviṣat-balam — the soldiers of the enemy; yathā — just as; vanam — into a forest; bhīma-ravāḥ — making a tumultuous sound; śikhaṇḍinaḥ — peacocks.;

TRANSLATION

Even as Dhruva Mahārāja fixed the weapon made by Nārāyaṇa Ṛṣi onto his bow, arrows with golden shafts and feathers like the wings of a swan flew out from it. They entered the enemy soldiers with a great hissing sound, just as peacocks enter a forest with tumultuous crowing.

PURPORT

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Donate to Bhaktivedanta Library