|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order >> << 10 - Dhruva Mahārāja’s Fight with the Yakṣas >>
<< VERSE 22 >>
इति ब्रुवंश्चित्ररथः स्वसारथिं यत्तः परेषां प्रतियोगशङ्कितः । शुश्राव शब्दं जलधेरिवेरितं नभस्वतो दिक्षु रजोऽन्वदृश्यत ॥२२॥
iti bruvaṁś citra-rathaḥ sva-sārathiṁ yattaḥ pareṣāṁ pratiyoga-śaṅkitaḥ śuśrāva śabdaṁ jaladher iveritaṁ nabhasvato dikṣu rajo ’nvadṛśyata
WORD BY WORD
iti thus; bruvan talking; citra-rathaḥ Dhruva Mahārāja, whose chariot was very beautiful; sva-sārathim to his charioteer; yattaḥ being on guard; pareṣām from his enemies; pratiyoga counterattack; śaṅkitaḥ being apprehensive; śuśrāva heard; śabdam sound; jaladheḥ from the ocean; iva as if; īritam resounded; nabhasvataḥ because of wind; dikṣu in all directions; rajaḥ dust; anu then; adṛśyata was perceived.;
TRANSLATION
| In the meantime, while Dhruva Mahārāja, doubtful of his mystic enemies, was talking with his charioteer, they heard a tremendous sound, as if the whole ocean were there, and they found that from the sky a great dust storm was coming over them from all directions.
|
PURPORT
| This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |