|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 9 - Brahmā’s Prayers for Creative Energy >>
<< VERSE 36 >>
ज्ञातोऽहं भवता त्वद्य दुर्विज्ञेयोऽपि देहिनाम् यन्मां त्वं मन्यसेऽयुक्तं भूतेन्द्रियगुणात्मभिः
jñāto ’haṁ bhavatā tv adya durvijñeyo ’pi dehinām yan māṁ tvaṁ manyase ’yuktaṁ bhūtendriya-guṇātmabhiḥ
WORD BY WORD
jñātaḥ known; aham Myself; bhavatā by you; tu but; adya today; duḥ difficult; vijñeyaḥ to be known; api in spite of; dehinām for the conditioned soul; yat because; mām Me; tvam you; manyase understand; ayuktam without being made of; bhūta material elements; indriya material senses; guṇa material modes; ātmabhiḥ and false ego like the conditioned soul.;
TRANSLATION
| Although I am not easily knowable by the conditioned soul, you have known Me today because you know that My personality is not constituted of anything material, and specifically not of the five gross and three subtle elements.
|
PURPORT
| Knowledge of the Supreme Absolute Truth does not necessitate negation of the material manifestation but understanding of spiritual existence as it is. To think that because material existence is realized in forms therefore spiritual existence must be formless is only a negative material conception of spirit. The real spiritual conception is that spiritual form is not material form. Brahmā appreciated the eternal form of the Lord in that way, and the Personality of Godhead approved of Brahmā’s spiritual conception. In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa condemned the material conception of His body, a conception that arises because He is apparently present like a man. The Lord may appear in any of His many, many spiritual forms, but He is not materially composed, nor has He any difference between body and self. That is the way of conceiving the spiritual form of the Lord.
|
|
| |