|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 9 - Brahmā’s Prayers for Creative Energy >>
<< VERSE 18 >>
यस्माद्बिभेम्यहमपि द्विपरार्धधिष्ण्यम् अध्यासितः सकललोकनमस्कृतं यत् तेपे तपो बहुसवोऽवरुरुत्समानस् तस्मै नमो भगवतेऽधिमखाय तुभ्यम्
yasmād bibhemy aham api dviparārdha-dhiṣṇyam adhyāsitaḥ sakala-loka-namaskṛtaṁ yat tepe tapo bahu-savo ’varurutsamānas tasmai namo bhagavate ’dhimakhāya tubhyam
WORD BY WORD
yasmāt from whom; bibhemi fear; aham I; api also; dvi-para-ardha up to the limit of 4,300,000,000 × 2 × 30 × 12 × 100 solar years; dhiṣṇyam place; adhyāsitaḥ situated in; sakala-loka all other planets; namaskṛtam honored by; yat that; tepe underwent; tapaḥ penances; bahu-savaḥ many, many years; avarurutsamānaḥ desiring to obtain You; tasmai unto Him; namaḥ I do offer my obeisances; bhagavate unto the Supreme Personality of Godhead; adhimakhāya unto Him who is the enjoyer of all sacrifices; tubhyam unto Your Lordship.;
TRANSLATION
| Your Lordship, I offer my respectful obeisances unto You who are indefatigable time and the enjoyer of all sacrifices. Although I am situated in an abode which will continue to exist for a time duration of two parārdhas, although I am the leader of all other planets in the universe, and although I have undergone many, many years of penance for self-realization, still I offer my respects unto You.
|
PURPORT
| Brahmā is the greatest personality in the universe because he has the longest duration of life. He is the most respectable personality because of his penance, influence, prestige, etc., and still he has to offer his respectful obeisances unto the Lord. Therefore, it is incumbent upon all others, who are far, far below the standard of Brahmā, to do as he did and offer respects as a matter of duty.
|
|
| |