|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 9 - Brahmā’s Prayers for Creative Energy >>
<< VERSE 14 >>
शश्वत्स्वरूपमहसैव निपीतभेद मोहाय बोधधिषणाय नमः परस्मै विश्वोद्भवस्थितिलयेषु निमित्तलीला रासाय ते नम इदं चकृमेश्वराय
śaśvat svarūpa-mahasaiva nipīta-bheda- mohāya bodha-dhiṣaṇāya namaḥ parasmai viśvodbhava-sthiti-layeṣu nimitta-līlā- rāsāya te nama idaṁ cakṛmeśvarāya
WORD BY WORD
śaśvat eternally; svarūpa transcendental form; mahasā by the glories; eva certainly; nipīta distinguished; bheda differentiation; mohāya unto the illusory conception; bodha self-knowledge; dhiṣaṇāya intelligence; namaḥ obeisances; parasmai unto the Transcendence; viśva-udbhava creation of the cosmic manifestation; sthiti maintenance; layeṣu also destruction; nimitta for the matter of; līlā by such pastimes; rāsāya for enjoyment; te unto You; namaḥ obeisances; idam this; cakṛma do I perform; īśvarāya unto the Supreme.;
TRANSLATION
| Let me offer my obeisances unto the Supreme Transcendence, who is eternally distinguished by His internal potency. His indistinguishable impersonal feature is realized by intelligence for self-realization. I offer my obeisances unto Him who by His pastimes enjoys the creation, maintenance and dissolution of the cosmic manifestation.
|
PURPORT
| The Supreme Lord is eternally distinguished from the living entities by His internal potency, although He is also understood in His impersonal feature by self-realized intelligence. Devotees of the Lord, therefore, offer all respectful obeisances unto the impersonal feature of the Lord. The word rāsa is significant herein. The rāsa dance is performed by Lord Kṛṣṇa in the company of the cowherd damsels at Vṛndāvana, and the Personality of Godhead Garbhodakaśāyī Viṣṇu is also engaged in rāsa enjoyment with His external potency, by which He creates, maintains and dissolves the entire material manifestation. Indirectly, Lord Brahmā offers his respectful obeisances unto Lord Śrī Kṛṣṇa, who is factually ever engaged in rāsa enjoyment with the gopīs, as confirmed in the Gopāla-tāpanī Upaniṣad in the following words: parārdhānte so ’budhyata gopa-veśo me puruṣaḥ purastād āvirbabhūva. The distinction between the Lord and the living entity is definitely experienced when there is sufficient intelligence to understand His internal potency, as distinguished from the external potency by which He makes possible the material manifestation.
|
|
| |