|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 8 - Manifestation of Brahmā from Garbhodakaśāyī Viṣṇu >>
<< VERSE 29 >>
परार्ध्यकेयूरमणिप्रवेक पर्यस्तदोर्दण्डसहस्रशाखम् अव्यक्तमूलं भुवनाङ्घ्रिपेन्द्रमहीन्द्रभोगैरधिवीतवल्शम्
parārdhya-keyūra-maṇi-praveka- paryasta-dordaṇḍa-sahasra-śākham avyakta-mūlaṁ bhuvanāṅghripendram ahīndra-bhogair adhivīta-valśam
WORD BY WORD
parārdhya very valuable; keyūra ornaments; maṇi-praveka highly valuable jewels; paryasta disseminating; dordaṇḍa arms; sahasra-śākham with thousands of branches; avyakta-mūlam self-situated; bhuvana universal; aṅghripa trees; indram the Lord; ahi-indra Anantadeva; bhogaiḥ by hoods; adhivīta surrounded; valśam shoulders.;
TRANSLATION
| As a sandalwood tree is decorated with fragrant flowers and branches, the Lord’s body was decorated with valuable jewels and pearls. He was the self-situated tree, the Lord of all others in the universe. And as a sandalwood tree is covered with many snakes, so the Lord’s body was also covered by the hoods of Ananta.
|
PURPORT
| The word avyakta-mūlam is significant here. Generally, no one can see the roots of a tree. But as far as the Lord is concerned, He is the root of Himself because there is no other separate cause of His standing but He Himself. In the Vedas it is said that the Lord is svāśrayāśraya: He is His own support, and there is no other support for Him. Therefore, avyakta means the Supreme Lord Himself and no one else.
|
|
| |