|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 8 - Manifestation of Brahmā from Garbhodakaśāyī Viṣṇu >>
<< VERSE 10 >>
उदाप्लुतं विश्वमिदं तदासीद्यन्निद्रयामीलितदृङ्न्यमीलयत् अहीन्द्रतल्पेऽधिशयान एकः कृतक्षणः स्वात्मरतौ निरीहः
udāplutaṁ viśvam idaṁ tadāsīd yan nidrayāmīlita-dṛṅ nyamīlayat ahīndra-talpe ’dhiśayāna ekaḥ kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ
WORD BY WORD
uda water; āplutam submerged in; viśvam the three worlds; idam this; tadā at that time; āsīt it so remained; yat in which; nidrayā in slumber; amīlita closed; dṛk eyes; nyamīlayat not completely closed; ahi-indra the great snake Ananta; talpe on the bed of; adhiśayānaḥ lying on; ekaḥ alone; kṛta-kṣaṇaḥ being engaged; sva-ātma-ratau enjoying in His internal potency; nirīhaḥ without any part of external energy.;
TRANSLATION
| At that time when the three worlds were submerged in water, Garbhodakaśāyī Viṣṇu was alone, lying on His bedstead, the great snake Ananta, and although He appeared to be in slumber in His own internal potency, free from the action of the external energy, His eyes were not completely closed.
|
PURPORT
| The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.
|
|
| |