Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 3, The Status Quo >>
<< 7 - Further Inquires by Vidura >>

<< VERSE 26 >>

उपर्यधश्च ये लोका भूमेर्मित्रात्मजासते
तेषां संस्थां प्रमाणं च भूर्लोकस्य च वर्णय

upary adhaś ca ye lokā
bhūmer mitrātmajāsate
teṣāṁ saṁsthāṁ pramāṇaṁ ca
bhūr-lokasya ca varṇaya

WORD BY WORD

upari — on the head; adhaḥ — underneath; ca — also; ye — which; lokāḥ — planets; bhūmeḥ — of the earth; mitra-ātmaja — O son of Mitrā (Maitreya Muni); āsate — do exist; teṣām — their; saṁsthām — situation; pramāṇam ca — also their measurement; bhūḥ-lokasya — of the earthly planets; ca — also; varṇaya — please describe.;

TRANSLATION

O son of Mitrā, kindly describe how the planets are situated above the earth as well as underneath it, and also please mention their measurement as well as that of the earthly planets.

PURPORT

Yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). This Vedic hymn declares emphatically that the devotee of the Lord knows everything material and spiritual in relationship with the Lord. Devotees are not simply emotional, as is ill conceived by certain less intelligent men. Their direction is practical. They know everything that is and all the details of the Lord’s domination over the different creations.

Donate to Bhaktivedanta Library