Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 3, The Status Quo >>
<< 6 - Creation of the Universal Form >>

<< VERSE 12 >>

तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम्
वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते

tasyāgnir āsyaṁ nirbhinnaṁ
loka-pālo ’viśat padam
vācā svāṁśena vaktavyaṁ
yayāsau pratipadyate

WORD BY WORD

tasya — His; agniḥ — fire; āsyam — mouth; nirbhinnam — thus separated; loka-pālaḥ — the directors of material affairs; aviśat — entered; padam — respective positions; vācā — by words; sva-aṁśena — by one’s own part; vaktavyam — speeches; yayā — by which; asau — they; pratipadyate — express.;

TRANSLATION

Agni, or heat, separated from His mouth, and all the directors of material affairs entered into it in their respective positions. By that energy the living entity expresses himself in words.

PURPORT

The mouth of the gigantic universal form of the Lord is the source of the speaking power. The director of the fire element is the controlling deity, or the ādhidaiva. The speeches delivered are ādhyātma, or bodily functions, and the subject matter of the speeches is material productions, or the ādhibhūta principle.

Donate to Bhaktivedanta Library