|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 4 - Vidura Approaches Maitreya >>
<< VERSE 27 >>
श्रीशुक उवाच इति सह विदुरेण विश्वमूर्तेर्गुणकथया सुधया प्लावितोरुतापः क्षणमिव पुलिने यमस्वसुस्तां समुषित औपगविर्निशां ततोऽगात्
śrī-śuka uvāca iti saha vidureṇa viśva-mūrter guṇa-kathayā sudhayā plāvitoru-tāpaḥ kṣaṇam iva puline yamasvasus tāṁ samuṣita aupagavir niśāṁ tato ’gāt
WORD BY WORD
śrī-śukaḥ uvāca Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti thus; saha along with; vidureṇa Vidura; viśva-mūrteḥ of the Universal Person; guṇa-kathayā in the discourse of transcendental qualities; sudhayā nectarean; plāvita-uru-tāpaḥ overwhelmed by great affliction; kṣaṇam moment; iva like that; puline on the bank of; yamasvasuḥ tām river Yamunā; samuṣitaḥ passed on; aupagaviḥ the son of Aupagava (Uddhava); niśām the night; tataḥ thereafter; agāt went away.;
TRANSLATION
| Śukadeva Gosvāmī said: O King, after thus discussing with Vidura the transcendental name, fame, qualities, etc., on the bank of the Yamunā, Uddhava was overwhelmed with great affliction. He passed the night as if it were a moment, and thereafter he went away.
|
PURPORT
| The word used here for Kṛṣṇa is viśva-mūrti. Both Uddhava and Vidura were in great affliction because of Lord Kṛṣṇa’s departure, and the more they discussed the transcendental name, fame and qualities of the Lord, the more the picture of the Lord became visible to them everywhere. Such visualization of the transcendental form of the Lord is neither false nor imaginary but is factual Absolute Truth. When the Lord is perceived as viśva-mūrti, it is not that He loses His personality or transcendental eternal form, but He becomes visible in the same form everywhere.
|
|
| |