|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 4 - Vidura Approaches Maitreya >>
<< VERSE 13 >>
पुरा मया प्रोक्तमजाय नाभ्ये पद्मे निषण्णाय ममादिसर्गे ज्ञानं परं मन्महिमावभासं यत्सूरयो भागवतं वदन्ति
purā mayā proktam ajāya nābhye padme niṣaṇṇāya mamādi-sarge jñānaṁ paraṁ man-mahimāvabhāsaṁ yat sūrayo bhāgavataṁ vadanti
WORD BY WORD
purā in the days of yore; mayā by Me; proktam was said; ajāya unto Brahmā; nābhye out of the navel; padme on the lotus; niṣaṇṇāya unto the one situated on; mama My; ādi-sarge in the beginning of creation; jñānam knowledge; param sublime; mat-mahimā My transcendental glories; avabhāsam that which clarifies; yat which; sūrayaḥ the great learned sages; bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam; vadanti do say.;
TRANSLATION
| O Uddhava, in the lotus millennium in the days of yore, at the beginning of the creation, I spoke unto Brahmā, who is situated on the lotus that grows out of My navel, about My transcendental glories, which the great sages describe as Śrīmad-Bhāgavatam.
|
PURPORT
| The explanation of the Supreme Self, as given to Brahmā and already explained in the Second Canto of this great literature, is further clarified herein. The Lord said that the concise form of Śrīmad-Bhāgavatam as explained to Brahmā was meant to elucidate His personality. The impersonal explanation of those four verses in the Second Canto is nullified herewith. Śrīdhara Svāmī also explains in this connection that the same concise form of the Bhāgavatam concerned the pastimes of Lord Kṛṣṇa and was never meant for impersonal indulgence.
|
|
| |