Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 3, The Status Quo >>
<< 32 - Entanglement in Fruitive Activities >>

<< VERSE 43 >>

य इदं शृणुयादम्ब श्रद्धया पुरुषः सकृत् ।
यो वाभिधत्ते मच्चित्तः स ह्येति पदवीं च मे ॥४३॥

ya idaṁ śṛṇuyād amba
śraddhayā puruṣaḥ sakṛt
yo vābhidhatte mac-cittaḥ
sa hy eti padavīṁ ca me

WORD BY WORD

yaḥ — he who; idam — this; śṛṇuyāt — may hear; amba — O mother; śraddhayā — with faith; puruṣaḥ — a person; sakṛt — once; yaḥ — he who; — or; abhidhatte — repeats; mat-cittaḥ — his mind fixed on Me; saḥ — he; hi — certainly; eti — attains; padavīm — abode; ca — and; me — My;

TRANSLATION

Anyone who once meditates upon Me with faith and affection, who hears and chants about Me, surely goes back home, back to Godhead.

PURPORT

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Third Canto, Thirty-second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Entanglement in Fruitive Activities.”

Donate to Bhaktivedanta Library