|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 30 - Description by Lord Kapila of Adverse Fruitive Activities >>
<< VERSE 17 >>
शयानः परिशोचद्भिः परिवीतः स्वबन्धुभिः । वाच्यमानोऽपि न ब्रूते कालपाशवशं गतः ॥१७॥
śayānaḥ pariśocadbhiḥ parivītaḥ sva-bandhubhiḥ vācyamāno ’pi na brūte kāla-pāśa-vaśaṁ gataḥ
WORD BY WORD
śayānaḥ lying down; pariśocadbhiḥ lamenting; parivītaḥ surrounded; sva-bandhubhiḥ by his relatives and friends; vācyamānaḥ being urged to speak; api although; na not; brūte he speaks; kāla of time; pāśa the noose; vaśam under the control of; gataḥ gone;
TRANSLATION
| In this way he comes under the clutches of death and lies down, surrounded by lamenting friends and relatives, and although he wants to speak with them, he no longer can because he is under the control of time.
|
PURPORT
| For formality’s sake, when a man is lying on his deathbed, his relatives come to him, and sometimes they cry very loudly, addressing the dying man: “Oh, my father!” “Oh, my friend!” or “Oh, my husband!” In that pitiable condition the dying man wants to speak with them and instruct them of his desires, but because he is fully under the control of the time factor, death, he cannot express himself, and that causes him inconceivable pain. He is already in a painful condition because of disease, and his glands and throat are choked up with mucus. He is already in a very difficult position, and when he is addressed by his relatives in that way, his grief increases.
|
|
| |