|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 24 - The Renunciation of Kardama Muni >>
<< VERSE 2 >>
ऋषिरुवाच मा खिदो राजपुत्रीत्थमात्मानं प्रत्यनिन्दिते भगवांस्तेऽक्षरो गर्भमदूरात्सम्प्रपत्स्यते
ṛṣir uvāca mā khido rāja-putrīttham ātmānaṁ praty anindite bhagavāṁs te ’kṣaro garbham adūrāt samprapatsyate
WORD BY WORD
ṛṣiḥ uvāca the sage said; mā khidaḥ do not be disappointed; rāja-putri O princess; ittham in this way; ātmānam yourself; prati toward; anindite O praiseworthy Devahūti; bhagavān the Supreme Personality of Godhead; te your; akṣaraḥ infallible; garbham womb; adūrāt without delay; samprapatsyate will enter;
TRANSLATION
| The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son.
|
PURPORT
| Kardama Muni encouraged his wife not to be sorry, thinking herself unfortunate, because the Supreme Personality of Godhead, by His incarnation, was going to come from her body.
|
|
| |