|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 23 - Devahūti’s Lamentation >>
<< VERSE 24 >>
सा तद्भर्तुः समादाय वचः कुवलयेक्षणा सरजं बिभ्रती वासो वेणीभूतांश्च मूर्धजान्
sā tad bhartuḥ samādāya vacaḥ kuvalayekṣaṇā sarajaṁ bibhratī vāso veṇī-bhūtāṁś ca mūrdhajān
WORD BY WORD
sā she; tat then; bhartuḥ of her husband; samādāya accepting; vacaḥ the words; kuvalaya-īkṣaṇā the lotus-eyed; sa-rajam dirty; bibhratī wearing; vāsaḥ clothing; veṇī-bhūtān matted; ca and; mūrdha-jān hair;
TRANSLATION
| The lotus-eyed Devahūti accepted the order of her husband. Because of her dirty dress and the locks of matted hair on her head, she did not look very attractive.
|
PURPORT
| It appears that Devahūti’s hair had remained uncombed for many years and had become complicated in tangles. In other words, she neglected her bodily dress and comforts to engage in the service of her husband.
|
|
| |