|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 23 - Devahūti’s Lamentation >>
<< VERSE 17 >>
तत्र तत्र विनिक्षिप्त नानाशिल्पोपशोभितम् महामरकतस्थल्या जुष्टं विद्रुमवेदिभिः
tatra tatra vinikṣipta- nānā-śilpopaśobhitam mahā-marakata-sthalyā juṣṭaṁ vidruma-vedibhiḥ
WORD BY WORD
tatra tatra here and there; vinikṣipta placed; nānā various; śilpa by artistic engravings; upaśobhitam extraordinarily beautiful; mahā-marakata of great emeralds; sthalyā with a floor; juṣṭam furnished; vidruma of coral; vedibhiḥ with raised platforms (daises);
TRANSLATION
| Its beauty was enhanced by artistic engravings here and there on the walls. The floor was of emerald, with coral daises.
|
PURPORT
| At the present moment people are very proud of their architectural art, yet floors are generally decorated with colored cement. It appears, however, that the castle constructed by the yogic powers of Kardama Muni had floors of emerald with coral daises.
|
|
| |