Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 3, The Status Quo >>
<< 2 - Remembrance of Lord Kṛṣṇa >>

<< VERSE 33 >>

वर्षतीन्द्रे व्रजः कोपाद्भग्नमानेऽतिविह्वलः
गोत्रलीलातपत्रेण त्रातो भद्रानुगृह्णता

varṣatīndre vrajaḥ kopād
bhagnamāne ’tivihvalaḥ
gotra-līlātapatreṇa
trāto bhadrānugṛhṇatā

WORD BY WORD

varṣati — in pouring water; indre — by the King of heaven, Indra; vrajaḥ — the land of cows (Vṛndāvana); kopāt bhagnamāne — having been in anger on being insulted; ati — highly; vihvalaḥ — perturbed; gotra — the hill for the cows; līlā-ātapatreṇa — by the pastime umbrella; trātaḥ — were protected; bhadra — O sober one; anugṛhṇatā — by the merciful Lord.;

TRANSLATION

O sober Vidura, King Indra, his honor having been insulted, poured water incessantly on Vṛndāvana, and thus the inhabitants of Vraja, the land of cows, were greatly distressed. But the compassionate Lord Kṛṣṇa saved them from danger with His pastime umbrella, the Govardhana Hill.

PURPORT

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Donate to Bhaktivedanta Library