Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 3, The Status Quo >>
<< 17 - Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe >>

<< VERSE 30 >>

पश्यामि नान्यं पुरुषात्पुरातनाद् द्यः संयुगे त्वां रणमार्गकोविदम्
आराधयिष्यत्यसुरर्षभेहि तं मनस्विनो यं गृणते भवादृशाः

paśyāmi nānyaṁ puruṣāt purātanād
yaḥ saṁyuge tvāṁ raṇa-mārga-kovidam
ārādhayiṣyaty asurarṣabhehi taṁ
manasvino yaṁ gṛṇate bhavādṛśāḥ

WORD BY WORD

paśyāmi — I see; na — not; anyam — other; puruṣāt — than the person; purātanāt — most ancient; yaḥ — who; saṁyuge — in battle; tvām — to you; raṇa-mārga — in the tactics of war; kovidam — very much skilled; ārādhayiṣyati — will give satisfaction; asura-ṛṣabha — O chief of the asuras; ihi — approach; tam — Him; manasvinaḥ — heroes; yam — whom; gṛṇate — praise; bhavādṛśāḥ — like you;

TRANSLATION

You are so skilled in war that I do not see anyone else but the most ancient person, Lord Viṣṇu, who can give satisfaction in battle to you. Therefore, O chief of the asuras, approach Him, whom even heroes like you mention with praise.

PURPORT

Aggressive materialistic warriors are actually punished by the Supreme Lord for their policy of unnecessarily disturbing world peace. Therefore Varuṇa advised Hiraṇyākṣa that the right course to satisfy his fighting spirit would be to seek to fight with Viṣṇu.

Donate to Bhaktivedanta Library