|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 17 - Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe >>
<< VERSE 11 >>
खराश्च कर्कशैः क्षत्तः खुरैर्घ्नन्तो धरातलम् खार्काररभसा मत्ताः पर्यधावन्वरूथशः
kharāś ca karkaśaiḥ kṣattaḥ khurair ghnanto dharā-talam khārkāra-rabhasā mattāḥ paryadhāvan varūthaśaḥ
WORD BY WORD
kharāḥ asses; ca and; karkaśaiḥ hard; kṣattaḥ O Vidura; khuraiḥ with their hooves; ghnantaḥ striking; dharā-talam the surface of the earth; khāḥ-kāra braying; rabhasāḥ wildly engaged in; mattāḥ mad; paryadhāvan ran hither and thither; varūthaśaḥ in herds;
TRANSLATION
| O Vidura, the asses ran hither and thither in herds, striking the earth with their hard hooves and wildly braying.
|
PURPORT
| Asses also feel very respectable as a race, and when they run in flocks hither and thither in so-called jollity, it is understood to be a bad sign for human society.
|
|
| |