|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 16 - The Two Doorkeepers of Vaikuṇṭha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages >>
<< VERSE 21 >>
यस्तां विविक्तचरितैरनुवर्तमानां नात्याद्रियत्परमभागवतप्रसङ्गः स त्वं द्विजानुपथपुण्यरजःपुनीतः श्रीवत्सलक्ष्म किमगा भगभाजनस्त्वम्
yas tāṁ vivikta-caritair anuvartamānāṁ nātyādriyat parama-bhāgavata-prasaṅgaḥ sa tvaṁ dvijānupatha-puṇya-rajaḥ-punītaḥ śrīvatsa-lakṣma kim agā bhaga-bhājanas tvam
WORD BY WORD
yaḥ who; tām Lakṣmī; vivikta completely pure; caritaiḥ devotional services; anuvartamānām serving; na not; atyādriyat attached; parama the highest; bhāgavata devotees; prasaṅgaḥ attached; saḥ the Supreme Lord; tvam You; dvija of the brāhmaṇas; anupatha on the path; puṇya sanctified; rajaḥ dust; punītaḥ purified; śrīvatsa of Śrīvatsa; lakṣma the mark; kim what; agāḥ You obtained; bhaga all opulences or all good qualities; bhājanaḥ the reservoir; tvam You;
TRANSLATION
| O Lord, You are exceedingly attached to the activities of Your pure devotees, yet You are never attached to the goddesses of fortune who constantly engage in Your transcendental loving service. How can You be purified, therefore, by the dust of the path traversed by the brāhmaṇas, and how can You be glorified or made fortunate by the marks of Śrīvatsa on Your chest?
|
PURPORT
| It is said in the Brahma-saṁhitā that the Lord is always served by many hundreds of thousands of goddesses of fortune in His Vaikuṇṭha planet, yet because of His attitude of renunciation of all opulences, He is not attached to any one of them. The Lord has six opulences — unlimited wealth, unlimited fame, unlimited strength, unlimited beauty, unlimited knowledge and unlimited renunciation. All the demigods and other living entities worship Lakṣmī, the goddess of fortune, just to get her favor, yet the Lord is never attached to her because He can create an unlimited number of such goddesses for His transcendental service. The goddess of fortune, Lakṣmī, is sometimes envious of the tulasī leaves which are placed at the lotus feet of the Lord, for they remain fixed there and do not move, whereas Lakṣmījī, although stationed by the chest of the Lord, sometimes has to please other devotees who pray for her favor. Lakṣmījī sometimes has to go to satisfy her numerous devotees, but tulasī leaves never forsake their position, and the Lord therefore appreciates the service of the tulasī more than the service of Lakṣmī. So when the Lord says that it is due to the causeless mercy of the brāhmaṇas that Lakṣmījī does not leave Him, we can understand that Lakṣmījī is attracted by the opulence of the Lord, not by the brāhmaṇas’ benedictions upon Him. The Lord is not dependent on anyone’s mercy for His opulence; He is always self-sufficient. The Lord’s statement that His opulence is due to the benediction of the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas is only to teach others that they should offer respect to the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas, the devotees of the Lord.
|
|
| |