|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 16 - The Two Doorkeepers of Vaikuṇṭha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages >>
<< VERSE 20 >>
यं वै विभूतिरुपयात्यनुवेलमन्यैर्
अर्थार्थिभिः स्वशिरसा धृतपादरेणुः धन्यार्पिताङ्घ्रितुलसीनवदामधाम्नो
लोकं मधुव्रतपतेरिव कामयाना
yaṁ vai vibhūtir upayāty anuvelam anyair arthārthibhiḥ sva-śirasā dhṛta-pāda-reṇuḥ dhanyārpitāṅghri-tulasī-nava-dāma-dhāmno lokaṁ madhuvrata-pater iva kāma-yānā
WORD BY WORD
yam whom; vai certainly; vibhūtiḥ Lakṣmī, the goddess of fortune; upayāti waits upon; anuvelam occasionally; anyaiḥ by others; artha material facility; arthibhiḥ by those who desire; sva-śirasā on their own heads; dhṛta accepting; pāda of the feet; reṇuḥ the dust; dhanya by the devotees; arpita offered; aṅghri at Your feet; tulasī of tulasī leaves; nava fresh; dāma on the garland; dhāmnaḥ having a place; lokam the place; madhu-vrata-pateḥ of the king of the bees; iva like; kāma-yānā is anxious to secure;
TRANSLATION
| The goddess of fortune, Lakṣmī, the dust of whose feet is worn on the head by others, waits upon You, as appointed, for she is anxious to secure a place in the abode of the king of bees, who hovers on the fresh wreath of tulasī leaves offered at Your feet by some blessed devotee.
|
PURPORT
| As previously described, tulasī has attained all superior qualities due to being placed at the lotus feet of the Lord. The comparison made here is very nice. As the king of bees hovers over the tulasī leaves offered to the lotus feet of the Lord, so Lakṣmī, the goddess who is sought by the demigods, brāhmaṇas, Vaiṣṇavas and everyone else, always engages in rendering service to the lotus feet of the Lord. The conclusion is that no one can be the benefactor of the Lord; everyone is actually the servant of the servant of the Lord.
|
|
| |