|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 15 - Description of the Kingdom of God >>
<< VERSE 27 >>
तस्मिन्नतीत्य मुनयः षडसज्जमानाः कक्षाः समानवयसावथ सप्तमायाम् देवावचक्षत गृहीतगदौ परार्ध्य केयूरकुण्डलकिरीटविटङ्कवेषौ
tasminn atītya munayaḥ ṣaḍ asajjamānāḥ kakṣāḥ samāna-vayasāv atha saptamāyām devāv acakṣata gṛhīta-gadau parārdhya- keyūra-kuṇḍala-kirīṭa-viṭaṅka-veṣau
WORD BY WORD
tasmin in that Vaikuṇṭha; atītya after passing through; munayaḥ the great sages; ṣaṭ six; asajja mānāḥ without being much attracted; kakṣāḥ walls; samāna equal; vayasau age; atha thereafter; saptamāyām at the seventh gate; devau two Vaikuṇṭha doormen; acakṣata saw; gṛhīta carrying; gadau maces; para-ardhya most valuable; keyūra bracelets; kuṇḍala earrings; kirīṭa helmets; viṭaṅka beautiful; veṣau garments;
TRANSLATION
| After passing through the six entrances of Vaikuṇṭha-purī, the Lord’s residence, without feeling astonishment at all the decorations, they saw at the seventh gate two shining beings of the same age, armed with maces and adorned with most valuable jewelry, earrings, diamonds, helmets, garments, etc.
|
PURPORT
| The sages were so eager to see the Lord within Vaikuṇṭha-purī that they did not care to see the transcendental decorations of the six gates which they passed by one after another. But at the seventh door they found two doormen of the same age. The significance of the doormen’s being of the same age is that in the Vaikuṇṭha planets there is no old age, so one cannot distinguish who is older than whom. The inhabitants of Vaikuṇṭha are decorated like the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, with śaṅkha, cakra, gadā and padma (conch, wheel, club and lotus).
|
|
| |