|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 14 - Pregnancy of Diti in the Evening >>
<< VERSE 10 >>
दितिरुवाच एष मां त्वत्कृते विद्वन्काम आत्तशरासनः दुनोति दीनां विक्रम्य रम्भामिव मतङ्गजः
ditir uvāca eṣa māṁ tvat-kṛte vidvan kāma ātta-śarāsanaḥ dunoti dīnāṁ vikramya rambhām iva mataṅgajaḥ
WORD BY WORD
ditiḥ uvāca beautiful Diti said; eṣaḥ all these; mām unto me; tvat-kṛte for you; vidvan O learned one; kāmaḥ Cupid; ātta-śarāsanaḥ taking his arrows; dunoti distresses; dīnām poor me; vikramya attacking; rambhām banana tree; iva like; matam-gajaḥ mad elephant.;
TRANSLATION
| In that place the beautiful Diti expressed her desire: O learned one, Cupid is taking his arrows and distressing me forcibly, as a mad elephant troubles a banana tree.
|
PURPORT
| Beautiful Diti, seeing her husband absorbed in trance, began to speak loudly, not attempting to attract him by bodily expressions. She frankly said that her whole body was distressed by sex desire because of her husband’s presence, just as a banana tree is troubled by a mad elephant. It was not natural for her to agitate her husband when he was in trance, but she could not control her strong sexual appetite. Her sex desire was like a mad elephant, and therefore it was the prime duty of her husband to give her all protection by fulfilling her desire.
|
|
| |