Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 3, The Status Quo >>
<< 1 - Questions by Vidura >>

<< VERSE 8 >>

द्यूते त्वधर्मेण जितस्य साधोः सत्यावलम्बस्य वनं गतस्य
न याचतोऽदात्समयेन दायं तमोजुषाणो यदजातशत्रोः

dyūte tv adharmeṇa jitasya sādhoḥ
satyāvalambasya vanaṁ gatasya
na yācato ’dāt samayena dāyaṁ
tamo-juṣāṇo yad ajāta-śatroḥ

WORD BY WORD

dyūte — by means of gambling; tu — but; adharmeṇa — by unfair tricks; jitasya — of the vanquished; sādhoḥ — a saintly person; satya-avalambasya — one who embraced truth as shelter; vanam — forest; gatasya — of the goer; na — never; yācataḥ — when asked for; adāt — delivered; samayena — in due course; dāyam — right share; tamaḥ-juṣāṇaḥ — overwhelmed by illusion; yat — as much as; ajāta-śatroḥ — of one who had no enemy;

TRANSLATION

Yudhiṣṭhira, who was born without any enemy, was unfairly defeated in gambling. But because he had taken the vow of truthfulness, he went off to the forest. When he came back in due course and begged the return of his rightful share of the kingdom, he was refused by Dhṛtarāṣṭra, who was overwhelmed by illusion.

PURPORT

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

As kṣatriyas, the proper livelihood of the Pāṇḍavas was only to rule, and not to accept any other occupation. A brāhmaṇa, kṣatriya or vaiśya will not accept employment for his livelihood under any circumstances.

Donate to Bhaktivedanta Library