|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo >> << 1 - Questions by Vidura >>
<< VERSE 28 >>
कच्चिद्वरूथाधिपतिर्यदूनां प्रद्युम्न आस्ते सुखमङ्ग वीरः यं रुक्मिणी भगवतोऽभिलेभे आराध्य विप्रान्स्मरमादिसर्गे
kaccid varūthādhipatir yadūnāṁ pradyumna āste sukham aṅga vīraḥ yaṁ rukmiṇī bhagavato ’bhilebhe ārādhya viprān smaram ādi-sarge
WORD BY WORD
kaccit whether; varūtha of the military; adhipatiḥ commander in chief; yadūnām of the Yadus; pradyumnaḥ the son of Kṛṣṇa named Pradyumna; āste is; sukham happy; aṅga O Uddhava; vīraḥ the great warrior; yam whom; rukmiṇī the wife of Kṛṣṇa named Rukmiṇī; bhagavataḥ from the Personality of Godhead; abhilebhe got as a prize; ārādhya pleasing; viprān brāhmaṇas; smaram Cupid (Kāmadeva); ādi-sarge in his previous life.;
TRANSLATION
| O Uddhava, please tell me, How is Pradyumna, the commander in chief of the Yadus, who was Cupid in a former life? Rukmiṇī bore him as her son from Lord Kṛṣṇa, by the grace of brāhmaṇas whom she pleased.
|
PURPORT
| According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Smara (Cupid, or Kāmadeva) is one of the eternal associates of Lord Kṛṣṇa. Jīva Gosvāmī has explained this very elaborately in his treatise Kṛṣṇa-sandarbha.
|
|
| |