|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation >> << 10 - Bhāgavatam Is the Answer to All Questions >>
<< VERSE 28 >>
आसिसृप्सोः पुरः पुर्या नाभिद्वारमपानतः तत्रापानस्ततो मृत्युः पृथक्त्वमुभयाश्रयम्
āsisṛpsoḥ puraḥ puryā nābhi-dvāram apānataḥ tatrāpānas tato mṛtyuḥ pṛthaktvam ubhayāśrayam
WORD BY WORD
āsisṛpsoḥ desiring to go everywhere; puraḥ in different bodies; puryāḥ from one body; nābhi-dvāram the navel or abdominal hole; apānataḥ was manifested; tatra thereupon; apānaḥ stopping of the vital force; tataḥ thereafter; mṛtyuḥ death; pṛthaktvam separately; ubhaya both; āśrayam shelter;
TRANSLATION
| Thereafter, when He desired to move from one body to another, the navel and the air of departure and death were combinedly created. The navel is the shelter for both, namely death and the separating force.
|
PURPORT
| The prāṇa-vāyu continues the life, and the apāna-vāyu stops the living force. Both the vibrations are generated from the abdominal hole, the navel. This navel is the joint from one body to the other. Lord Brahmā was born of the abdominal hole of Garbhodakaśāyī Viṣṇu as a separate body, and the same principle is followed even in the birth of any ordinary body. The body of the child develops from the body of the mother, and when the child is separated from the body of the mother, it is separated by cutting the navel joint. And that is the way the Supreme Lord manifested Himself as separated many. The living entities are therefore separated parts, and thus they have no independence.
|
|
| |