|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation >> << 1 - The First Step in God Realization >>
<< VERSE 30 >>
द्यौरक्षिणी चक्षुरभूत्पतङ्गः पक्ष्माणि विष्णोरहनी उभे च तद्भ्रूविजृम्भः परमेष्ठिधिष्ण्यमापोऽस्य तालू रस एव जिह्वा
dyaur akṣiṇī cakṣur abhūt pataṅgaḥ pakṣmāṇi viṣṇor ahanī ubhe ca tad-bhrū-vijṛmbhaḥ parameṣṭhi-dhiṣṇyam āpo ’sya tālū rasa eva jihvā
WORD BY WORD
dyauḥ the sphere of outer space; akṣiṇī the eyeballs; cakṣuḥ of eyes (senses); abhūt it so became; pataṅgaḥ the sun; pakṣmāṇi eyelids; viṣṇoḥ of the Personality of Godhead, Śrī Viṣṇu; ahanī day and night; ubhe both; ca and; tat His; bhrū eyebrows; vijṛmbhaḥ movements; parameṣṭhi the supreme entity (Brahmā); dhiṣṇyam post; āpaḥ Varuṇa, the director of water; asya His; tālū palate; rasaḥ juice; eva certainly; jihvā the tongue;
TRANSLATION
| The sphere of outer space constitutes His eyepits, and the eyeball is the sun as the power of seeing. His eyelids are both the day and night, and in the movements of His eyebrows, Brahmā and similar supreme personalities reside. His palate is the director of water, Varuṇa, and the juice or essence of everything is His tongue.
|
PURPORT
| To common sense the description in this verse appears to be somewhat contradictory because sometimes the sun has been described as the eyeball and sometimes as the outer space sphere. But there is no room for common sense in the injunctions of the śāstras. We must accept the description of the śāstras and concentrate more on the form of the virāṭ-rūpa than on common sense. Common sense is always imperfect, whereas the description in the śāstras is always perfect and complete. If there is any incongruity, it is due to our imperfection and not the śāstras’. That is the method of approaching Vedic wisdom.
|
|
| |