|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum >> << 64 - The Deliverance of King Nṛga >>
<< VERSE 10 >>
nṛga uvāca nṛgo nāma narendro ’ham ikṣvāku-tanayaḥ prabho dāniṣv ākhyāyamāneṣu yadi te karṇam aspṛśam
WORD BY WORD
TRANSLATION
| King Nṛga said: I am a king known as Nṛga, the son of Ikṣvāku. Perhaps, Lord, You have heard of me when lists of charitable men were recited.
|
PURPORT
| The ācāryas point out here that although a tentative expression is used — “perhaps You have heard of me” — the implication is that there is no doubt.
|
|
| |