|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum >> << 62 - The Meeting of Ūṣā and Aniruddha >>
<< VERSE 25-26 >>
tāṁ tathā yadu-vīreṇa bhujyamānāṁ hata-vratām hetubhir lakṣayāṁ cakrur āpṛītāṁ duravacchadaiḥ bhaṭā āvedayāṁ cakrū rājaṁs te duhitur vayam viceṣṭitaṁ lakṣayāma kanyāyāḥ kula-dūṣaṇam
WORD BY WORD
TRANSLATION
| The female guards eventually noticed unmistakable symptoms of romantic involvement in Ūṣā, who, having broken her maiden vow, was being enjoyed by the Yadu hero and showing signs of conjugal happiness. The guards went to Bāṇāsura and told him, “O King, we have detected in your daughter the kind of improper behavior that spoils the reputation of a young girl’s family.”
|
PURPORT
| Śrīla Viśvanātha Cakravartī has defined the word bhaṭāḥ as “female guards,” whereas Jīva Gosvāmī defines it as “eunuchs and others.” Grammatically, the word can function both ways.
| | The guards feared that if Bāṇāsura found out about Ūṣā’s activities from some other source, he would severely punish them, and thus they personally informed him that his young daughter was no longer innocent.
|
|
| |