Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 1, Creation >>
<< 6 - Conversation Between Nārada and Vyāsadeva >>

<< VERSE 9 >>

एकदा निर्गतां गेहाद्दुहन्तीं निशि गां पथि
सर्पोऽदशत्पदा स्पृष्टः कृपणां कालचोदितः

ekadā nirgatāṁ gehād
duhantīṁ niśi gāṁ pathi
sarpo ’daśat padā spṛṣṭaḥ
kṛpaṇāṁ kāla-coditaḥ

WORD BY WORD

ekadā — once upon a time; nirgatām — having gone away; gehāt — from home; duhantīm — for milking; niśi — at night; gām — the cow; pathi — on the path; sarpaḥ — snake; adaśat — bitten; padā — on the leg; spṛṣṭaḥ — thus struck; kṛpaṇām — the poor woman; kāla-coditaḥ — influenced by supreme time;

TRANSLATION

Once upon a time, my poor mother, when going out one night to milk a cow, was bitten on the leg by a serpent, influenced by supreme time.

PURPORT

That is the way of dragging a sincere soul nearer to God. The poor boy was being looked after only by his affectionate mother, and yet the mother was taken from the world by the supreme will in order to put him completely at the mercy of the Lord.

Donate to Bhaktivedanta Library