|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation >> << 4 - The Appearance of Śrī Nārada >>
<< VERSE 2 >>
शौनक उवाच सूत सूत महाभाग वद नो वदतां वर कथां भागवतीं पुण्यां यदाह भगवाञ्छुकः
śaunaka uvāca sūta sūta mahā-bhāga vada no vadatāṁ vara kathāṁ bhāgavatīṁ puṇyāṁ yad āha bhagavāñ chukaḥ
WORD BY WORD
śaunakaḥ Śaunaka; uvāca said; sūta sūta O Sūta Gosvāmī; mahā-bhāga the most fortunate; vada please speak; naḥ unto us; vadatām of those who can speak; vara respected; kathām message; bhāgavatīm of the Bhāgavatam; puṇyām pious; yat which; āha said; bhagavān greatly powerful; śukaḥ Śrī Śukadeva Gosvāmī;
TRANSLATION
| Śaunaka said: O Sūta Gosvāmī, you are the most fortunate and respected of all those who can speak and recite. Please relate the pious message of Śrīmad-Bhāgavatam, which was spoken by the great and powerful sage Śukadeva Gosvāmī.
|
PURPORT
| Sūta Gosvāmī is twice addressed herein by Śaunaka Gosvāmī out of great joy because he and the members of the assembly were eager to hear the text of Bhāgavatam uttered by Śukadeva Gosvāmī. They were not interested in hearing it from a bogus person who would interpret in his own way to suit his own purpose. Generally the so-called Bhāgavatam reciters are either professional readers or so-called learned impersonalists who cannot enter into the transcendental personal activities of the Supreme Person. Such impersonalists twist some meanings out of Bhāgavatam to suit and support impersonalist views, and the professional readers at once go to the Tenth Canto to misexplain the most confidential part of the Lord’s pastimes. Neither of these reciters are bona fide persons to recite Bhāgavatam. Only one who is prepared to present Bhāgavatam in the light of Śukadeva Gosvāmī and only those who are prepared to hear Śukadeva Gosvāmī and his representative are bona fide participants in the transcendental discussion of Śrīmad-Bhāgavatam.
|
|
| |