|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation >> << 19 - The Appearance of Śukadeva Gosvāmī >>
<< VERSE 17 >>
इति स्म राजाध्यवसाययुक्तः प्राचीनमूलेषु कुशेषु धीरः उदङ्मुखो दक्षिणकूल आस्ते समुद्रपत्न्याः स्वसुतन्यस्तभारः
iti sma rājādhyavasāya-yuktaḥ prācīna-mūleṣu kuśeṣu dhīraḥ udaṅ-mukho dakṣiṇa-kūla āste samudra-patnyāḥ sva-suta-nyasta-bhāraḥ
WORD BY WORD
iti thus; sma as in the past; rājā the King; adhyavasāya perseverance; yuktaḥ being engaged; prācīna eastern; mūleṣu with the root; kuśeṣu on a seat made of kuśa straw; dhīraḥ self-controlled; udaṅ-mukhaḥ facing the northern side; dakṣiṇa on the southern; kūle bank; āste situated; samudra the sea; patnyāḥ wife of (the Ganges); sva own; suta son; nyasta given over; bhāraḥ the charge of administration;
TRANSLATION
| In perfect self-control, Mahārāja Parīkṣit sat down on a seat of straw, with straw-roots facing the east, placed on the southern bank of the Ganges, and he himself faced the north. Just previously he had given charge of his kingdom over to his son.
|
PURPORT
| The River Ganges is celebrated as the wife of the sea. The seat of kuśa straw is considered to be sanctified if the straw is taken out of the earth complete with root, and if the root is pointed toward the east it is considered to be auspicious. Facing the north is still more favorable for attaining spiritual success. Mahārāja Parīkṣit handed over the charge of administration to his son before leaving home. He was thus fully equipped for all favorable conditions.
|
|
| |