|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation >> << 19 - The Appearance of Śukadeva Gosvāmī >>
<< VERSE 11 >>
अन्ये च देवर्षिब्रह्मर्षिवर्या राजर्षिवर्या अरुणादयश्च नानार्षेयप्रवरान्समेतानभ्यर्च्य राजा शिरसा ववन्दे
anye ca devarṣi-brahmarṣi-varyā rājarṣi-varyā aruṇādayaś ca nānārṣeya-pravarān sametān abhyarcya rājā śirasā vavande
WORD BY WORD
anye many others; ca also; devarṣi saintly demigods; brahmarṣi saintly brāhmaṇas; varyāḥ topmost; rājarṣi-varyāḥ topmost saintly kings; aruṇa-ādayaḥ a special rank of rājarṣis; ca and; nānā many others; ārṣeya-pravarān chief amongst the dynasties of the sages; sametān assembled together; abhyarcya by worshiping; rājā the Emperor; śirasā bowed his head to the ground; vavande welcomed;
TRANSLATION
| There were also many other saintly demigods, kings and special royal orders called aruṇādayas [a special rank of rājarṣis] from different dynasties of sages. When they all assembled together to meet the Emperor [Parīkṣit], he received them properly and bowed his head to the ground.
|
PURPORT
| The system of bowing the head to the ground to show respect to superiors is an excellent etiquette which obliges the honored guest deep into the heart. Even the first-grade offender is excused simply by this process, and Mahārāja Parīkṣit, although honored by all the ṛṣis and kings, welcomed all the big men in that humble etiquette in order to be excused from any offenses. Generally at the last stage of one’s life this humble method is adopted by every sensible man in order to be excused before departure. In this way Mahārāja Parīkṣit implored everyone’s good will for going back home, back to Godhead.
|
|
| |