|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation >> << 17 - Punishment and Reward of Kali >>
<< VERSE 37 >>
तन्मे धर्मभृतां श्रेष्ठ स्थानं निर्देष्टुमर्हसि यत्रैव नियतो वत्स्य आतिष्ठंस्तेऽनुशासनम्
tan me dharma-bhṛtāṁ śreṣṭha sthānaṁ nirdeṣṭum arhasi yatraiva niyato vatsya ātiṣṭhaṁs te ’nuśāsanam
WORD BY WORD
tat therefore; me me; dharma-bhṛtām of all the protectors of religion; śreṣṭha O chief; sthānam place; nirdeṣṭum fix; arhasi may you do so; yatra where; eva certainly; niyataḥ always; vatsye can reside; ātiṣṭhan permanently situated; te your; anuśāsanam under your rule;
TRANSLATION
| Therefore, O chief amongst the protectors of religion, please fix some place for me where I can live permanently under the protection of your government.
|
PURPORT
| The personality of Kali addressed Mahārāja Parīkṣit as the chief amongst the protectors of religiosity because the King refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection, even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him, not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins and all resultant reactions of sinful acts (Bhagavad-gītā 18.66).
|
|
| |