|
Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation >> << 16 - How Parīkṣit Received the Age of Kali >>
<< VERSE 35 >>
का वा सहेत विरहं पुरुषोत्तमस्य प्रेमावलोकरुचिरस्मितवल्गुजल्पैः स्थैर्यं समानमहरन्मधुमानिनीनां रोमोत्सवो मम यदङ्घ्रिविटङ्कितायाः
kā vā saheta virahaṁ puruṣottamasya premāvaloka-rucira-smita-valgu-jalpaiḥ sthairyaṁ samānam aharan madhu-māninīnāṁ romotsavo mama yad-aṅghri-viṭaṅkitāyāḥ
WORD BY WORD
kā who; vā either; saheta can tolerate; viraham separation; puruṣa-uttamasya of the Supreme Personality of Godhead; prema loving; avaloka glancing; rucira-smita pleasing smile; valgu-jalpaiḥ hearty appeals; sthairyam gravity; sa-mānam along with passionate wrath; aharat conquered; madhu sweethearts; māninīnām women such as Satyabhāmā; roma-utsavaḥ hair standing on end out of pleasure; mama mine; yat whose; aṅghri feet; viṭaṅkitāyāḥ imprinted with;
TRANSLATION
| Who, therefore, can tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweethearts like Satyabhāmā by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed my [earth’s] surface, I would be immersed in the dust of His lotus feet and thus would be sumptuously covered with grass which appeared like hairs standing on me out of pleasure.
|
PURPORT
| There were chances of separation between the Lord and His thousands of queens because of the Lord’s being absent from home, but as far as His connection with earth was concerned, the Lord would traverse the earth with His lotus feet, and therefore there was no chance of separation. When the Lord left the surface of the earth to return to His spiritual abode, the earth’s feelings of separation were therefore more acute.
|
|
| |