Śrīmad-Bhāgavatam

<< Canto 1, Creation >>
<< 12 - Birth of Emperor Parīkṣit >>

<< VERSE 36 >>

ततो राज्ञाभ्यनुज्ञातः कृष्णया सहबन्धुभिः
ययौ द्वारवतीं ब्रह्मन्सार्जुनो यदुभिर्वृतः

tato rājñābhyanujñātaḥ
kṛṣṇayā saha-bandhubhiḥ
yayau dvāravatīṁ brahman
sārjuno yadubhir vṛtaḥ

WORD BY WORD

tataḥ — thereafter; rājñā — by the King; abhyanujñātaḥ — being permitted; kṛṣṇayā — as well as by Draupadī; saha — along with; bandhubhiḥ — other relatives; yayau — went to; dvāravatīm — Dvārakā-dhāma; brahman — O brāhmaṇas; sa-arjunaḥ — along with Arjuna; yadubhiḥ — by the members of the Yadu dynasty; vṛtaḥ — surrounded;

TRANSLATION

O Śaunaka, thereafter the Lord, having bade farewell to King Yudhiṣṭhira, Draupadī and other relatives, started for the city of Dvārakā, accompanied by Arjuna and other members of the Yadu dynasty.

PURPORT

This verse has not Bhaktivedanta Purport.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Twelfth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Birth of Emperor Parīkṣit.”

Donate to Bhaktivedanta Library