Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad
<< 1 - Chapter 1 >>

<< VERSE 16-17 >>

शमो मित्रः सुदामा च सत्याक्रोद्धवो दमः
यः शङ्खः स स्वयं विष्णुर्लक्ष्मीरुपो व्यवस्थितः
दुग्धसिन्धौ समुत्पन्नो मेघघोषस्तु संस्मृतः
दुग्दोदधिः कृतस्तेन भग्नभाण्डो दधिगृहे

śamo mitraḥ sudāmā ca satyākroddhavo damaḥ
yaḥ śaṅkhaḥ sa svayaṁ viṣṇurlakṣmīrupo vyavasthitaḥ
dugdhasindhau samutpanno meghaghoṣastu saṁsmr̥taḥ
dugdodadhiḥ kr̥tastena bhagnabhāṇḍo dadhigr̥he

WORD BY WORD

śamaḥ — peacefulness; mitraḥ — friend; sudāmā — Sudāmā; ca — and; satya — truth; akrūra — Akrūra; uddhavaḥ — Uddhava; damaḥ — self-control; yaḥ — who; śaṅkhaḥ — counchshell; sa — he; svayam — personally; viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu; lakṣmī-rupaḥ — the relative of the goddess of fortune; vyavasthitaḥ — situated; dugdha-sindhau — in the ocean of milk; samutpannaḥ — born; megha-ghoṣaḥ — the sound of thunder; tu — indeed; sa — that; smr̥taḥ — considered; dugdodadhiḥ — the ocean of milk; kr̥taḥ — done; tena — by that; bhagna — broken; bhāṇḍaḥ — pot; dadhi — yogurt; grahe — in taking;

TRANSLATION

Personified pacefulness became Lord’s friend Sudama. Personified truthfulness became Akrūra. Personified self-control became Uddhava. Lord Viṣṇu Himseld became Kṛṣṇa’s conchshell, wich made a roar like thunder and wich, also born from the milk-ocean, was the goddess of fortune’s kinsman. Breaking a pot to steal yogurt, Lord Kṛṣṇa created an ocean milk.
Donate to Bhaktivedanta Library