Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad
<< 1 - Chapter 1 >>

<< VERSE 0 >>

श्रीमहाविष्णुं सच्चिदानन्दलक्षणं रामचन्द्रं
दृष्ट्वा सर्वाङ्गसुन्दरं मुनयो वनवासिनो विस्मिता बभूवुः
तं होचुर्नोऽवद्यमवतारान्वै गण्यन्ते आलिङ्गामो भवन्तमिति
भवान्तरे कृष्णावतारे यूयं गोपिका भूत्व मामालिङ्गथ
अन्ये येऽवतारास्ते हि गोपा न स्त्रीश्च नो कुरु

śrīmahāviṣṇuṁ saccidānandalakṣaṇaṁ rāmacandraṁ
dr̥ṣṭvā sarvāṅgasundaraṁ munayo vanavāsino vismitā babhūvuḥ
taṁ hocurno'vadyamavatārānvai gaṇyante āliṅgāmo bhavantamiti
bhavāntare kr̥ṣṇāvatāre yūyaṁ gopikā bhūtva māmāliṅgatha
anye ye'vatārāste hi gopā na strīśca no kuru

WORD BY WORD

śrī-mahā-viṣṇuṁ — to Lord Mahā Viṣṇu; saccid-ānanda-lakṣaṇaṁ — who is eternal and full of knowledge and bliss; rāmacandraṁ — Lord Rāmacandra; dr̥ṣṭvā — seeing; sarvāṅga — all limbs; sundaraṁ — handsome; munayaḥ — sages; vana-vāsinaḥ — residing in the forest; vismitā — filled with wonder; babhūvuḥ — became; tam — to Him; ha — indeed; ūcuḥ — they said; naḥ — us; avadyam — shame; avatārān — incarnations; vai — indeed; gaṇyante — are thought; āliṅgāmaḥ — we embrace; bhavantam — You; iti — thus; bhava — birth; antare — in another; kr̥ṣṇāvatāre — in the appearance as Lord Kr̥ṣṇa; yūyam — You; gopikā — gopīs; bhūtvā — becoming; mām — Me; āliṅgatha — mayembrace; anye — others; ye — who; avatarāḥ — incarnations; te — they; hi — indeed; gopāḥ — gopas; naḥ — of us; strīḥ — wives; ca — and; kuru — do;

TRANSLATION

Seeing Lord Mahāviṣṇu-Rāmacandra, whose every limb was very handsome, some sages living in the forest became filled with wonder. To Him they said, “Alas, we cannot understand Your incarnations. We will simply embrace You.” Then Lord Rāmacandra said to them, “in another birth, when I become Kṛṣṇa, you will become gopis and then you will embrace Me. Others will incarnate as gopas and you will be their wives.”
Donate to Bhaktivedanta Library