Bhagavad-gītā As it Is << 2 - Contents of the Gītā Summarized >>
<< VERSE 44 >>
भॊगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम वयवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते
bhogaiśvarya-prasaktānāṁ tayāpahṛta-cetasām vyavasāyātmikā buddhiḥ samādhau na vidhīyate
WORD BY WORD
bhoga to material enjoyment; aiśvarya and opulence; prasaktānām for those who are attached; tayā by such things; apahṛta-cetasām bewildered in mind; vyavasāya-ātmikā fixed in determination; buddhiḥ devotional service to the Lord; samādhau in the controlled mind; na never; vidhīyate does take place;
TRANSLATION
| In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place.
|
PURPORT
| Samādhi means “fixed mind.” The Vedic dictionary, the Nirukti, says, samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam: “When the mind is fixed for understanding the self, it is said to be in samādhi.” Samādhi is never possible for persons interested in material sense enjoyment and bewildered by such temporary things. They are more or less condemned by the process of material energy.
|
| |