Bhagavad-gītā As it Is << 2 - Contents of the Gītā Summarized >>
<< VERSE 10 >>
तम उवाच हृषीकेशः परहसन्न इव भारत सेनयॊर उभयॊर मध्ये विषीदन्तम इदं वचः
tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata senayor ubhayor madhye viṣīdantam idaṁ vacaḥ
WORD BY WORD
tam unto him; uvāca said; hṛṣīkeśaḥ the master of the senses, Kṛṣṇa; prahasan smiling; iva like that; bhārata O Dhṛtarāṣṭra, descendant of Bharata; senayoḥ of the armies; ubhayoḥ of both parties; madhye between; viṣīdantam unto the lamenting one; idam the following; vacaḥ words;
TRANSLATION
| O descendant of Bharata, at that time Kṛṣṇa, smiling, in the midst of both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.
|
PURPORT
| The talk was going on between intimate friends, namely the Hṛṣīkeśa and the Guḍākeśa. As friends, both of them were on the same level, but one of them voluntarily became a student of the other. Kṛṣṇa was smiling because a friend had chosen to become a disciple. As Lord of all, He is always in the superior position as the master of everyone, and yet the Lord agrees to be a friend, a son or a lover for a devotee who wants Him in such a role. But when He was accepted as the master, He at once assumed the role and talked with the disciple like the master – with gravity, as it is required. It appears that the talk between the master and the disciple was openly exchanged in the presence of both armies so that all were benefited. So the talks of Bhagavad-gītā are not for any particular person, society, or community, but they are for all, and friends or enemies are equally entitled to hear them.
|
| |