Bhagavad-gītā As it Is << 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >>
<< VERSE 28 >>
अयुक्तः पराकृतः सतब्धः शठॊ नैकृतिकॊ ऽलसः विषादी दीर्घसूत्री च कर्ता तामस उच्यते
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ viṣādī dīrgha-sūtrī ca kartā tāmasa ucyate
WORD BY WORD
ayuktaḥ not referring to the scriptural injunctions; prākṛtaḥ materialistic; stabdhaḥ obstinate; śaṭhaḥ deceitful; naiṣkṛtikaḥ expert in insulting others; alasaḥ lazy; viṣādī morose; dīrgha-sūtrī procrastinating; ca also; kartā worker; tāmasaḥ in the mode of ignorance; ucyate is said to be;
TRANSLATION
| The worker who is always engaged in work against the injunctions of the scripture, who is materialistic, obstinate, cheating and expert in insulting others, and who is lazy, always morose and procrastinating is said to be a worker in the mode of ignorance.
|
PURPORT
| In the scriptural injunctions we find what sort of work should be performed and what sort of work should not be performed. Those who do not care for those injunctions engage in work not to be done, and such persons are generally materialistic. They work according to the modes of nature, not according to the injunctions of the scripture. Such workers are not very gentle, and generally they are always cunning and expert in insulting others. They are very lazy; even though they have some duty, they do not do it properly, and they put it aside to be done later on. Therefore they appear to be morose. They procrastinate; anything which can be done in an hour they drag on for years. Such workers are situated in the mode of ignorance.
|
| |