El Bhagavad-gītā Tal y como es EN PROCESO
<< 12 - El servicio devocional>>
<< VERSO 5 >>

कलेशॊ ऽधिकतरस तेषाम अव्यक्तासक्तचेतसाम
अव्यक्ता हि गतिर दुःखं देहवद्भिर अवाप्यते

kleśo ’dhika-taras teṣām
avyaktāsakta-cetasām
avyaktā hi gatir duḥkhaṁ
dehavadbhir avāpyate

PALABRA POR PALABRA

kleśaḥ — ; adhika-taraḥ — ; teṣām — ; avyakta — ; āsakta — ; cetasām — ; avyaktā — ; hi — ; gatiḥ — ; duḥkham — ; deha-vadbhiḥ — ; avāpyate — ;

TRADUCCION

Para aquellos cuyas mentes están apegadas al aspecto no manifestado e impersonal del Supremo, el avance es muy penoso. Progresar en esa disciplina es siempre muy difícil para aquellos que están corporificados.

SIGNIFICADO









Donate to Bhaktivedanta Library